去年底投了ㄧ篇期刊(SSCI),昨天從主編收到審稿意見,兩篇同意(小修改),ㄧ篇反對,因此沒有被接受。這兩位同意的審稿者,提供不少有用的改進意見,另外欣喜的是他們居然直接進入原稿(Word檔)改我的論文,他們說這篇論文很棒,英文也寫得很好,全篇沒有文法錯誤,只需要一點點"Tune-up"(一位審稿者的用字)。然後就乾脆直接幫我Tune-up了。
雖然只改了十幾個字,加上改寫兩個不甚優美的句子,整個文章進步很多。例如
job maintenance 不通,應該是 job recognition
destruct the myth 不通,應該是 debunk the myth
in equity positions 不通,應該是 in the position of equals
land on the category 不通,應該是 show on the category
busy work styles 不通,應該是 tight schedules
雖然我不認識你們,但我感謝你。這些工夫或許對一個英文母語的人,不是很麻煩的事,但是我感謝他們成人之美的心意,心中充滿感激。希望我也能像他們。
沒有留言:
張貼留言