星期五, 5月 31, 2024
星期二, 5月 21, 2024
Improve writing thru guidance or Chain of Thought
Initial
星期三, 5月 15, 2024
rewriting and restyling articles
1.
Based on a short report to a conference paper
6. Piece each section together into an completed version
core data: Writing a report/paper/thesis based on partial data
Start your prompt. Better be in English.
minimal prompts: Writing a report/paper/thesis (Chain of Thought)
1. Minimal prompts, using keywords
Generate Chapter 1 Introduction
繼續增修其他建議
Exercise: AI for taking Quick notes and more
這個工具利用AI從論文中自動提取重要內容,生成簡明筆記。只需提供PDF檔,就可獲得涵蓋論文主要部分的提要。
如果有不熟悉的概念,可以讓AI進行通俗解釋。這樣,即使面對陌生領域,也可以快速抓住論文要點。
利用這工具高效掌握內容。你可以持續關注領域裡的最新論文。
這可以成為你學術研讀的一大助力!希望你可以善用這個工具,在學術領域不斷精進!
1. enter the following
星期三, 5月 08, 2024
星空戀人 (初始版 作業練習)
繁體中文版:
星空戀人
麗子緩緩踏上東京大學天文台的階梯,迎面而來的是一片漆黑的夜空,點點繁星宛如散落的珍珠,熠熠生輝。她眺望著遠方的仙女座星雲,思緒徜徉在浩瀚的宇宙之中。
作為東大法文系的畢業生,麗子不僅擁有一口流利的法語,更對鋼琴彈奏有著獨到的天分。可就在這樣一位出眾的女孩心中,卻藏著一股奇特的嗜好——她極為喜愛熱衷於觀星的男生。
"熱愛星空的人,大多數應該都是善良的吧?"麗子常常這樣想。
就在麗子陷入遐思之際,一個熟悉的身影出現在她的視線裡:是隔壁天文系的研究生小田切,他拎著一疊觀測數據,滿臉興奮之色。
"麗子小姐,太棒了!我們終於捕捉到了黑洞的影像!"小田切滔滔不絕地闡述著團隊克服重重困難的過程,"我們利用超長基線干涉測量技術,模擬組建了一個地球大小的虛擬望遠鏡......儘管觀測數據的數量驚人,但我們終於......哦,對了,你看得懂這些嗎?"
麗子微微一笑,對他的熱情感到無比欽佩:"繼續說下去,我很感興趣。"
小田切的雙眸亮了起來,就像天空中最明亮的那顆星星。麗子被他的執著所吸引,暗自慶幸這段際遇。她渴望能與這樣一位專注而熱忱的年輕人分享人生的篇章。
就在兩人你一言我一語的時候,麗子猛然發現小田切的側臉被星光描摹,英挺的下顎線條恰如她理想中的王子。一股衝動在她心中油然而生——她想觸摸他的臉龐,想讓他知曉自己的心意。
"小田切君,能請你做一件事嗎?"麗子深吸了口氣,以平和卻堅定的語氣開口。
"當然,請說。"
"請彈奏鋼琴給我聽,就在這個星空之下。"
小田切愣了愣神,卻沒有多做猶豫,就著月色走向天文台一隅的老式鋼琴。他的手指在黃銅制的琴鍵上靈巧地飛舞,旋律宛如一股清泉,在夜空下緩緩流淌。
麗子低垂著眼簾,任由眼淚無聲地滑落。她由衷希望這一刻能永恆延續,直到宇宙的終結。
英文版:
Starry Romance
Reiko ascended the steps of the observatory at the University of Tokyo, greeted by a vast expanse of night sky adorned with twinkling stars like scattered pearls. She gazed at the distant Andromeda Galaxy, her thoughts wandering through the vastness of the cosmos.
A graduate of the French department at the University of Tokyo, Reiko not only spoke fluent French but also possessed an exceptional talent for piano. Yet, within this remarkable young woman resided a peculiar penchant – she harbored a deep fondness for men enamored with stargazing.
"Those who love the stars tend to be good people, don't they?" Reiko often mused.
As she lost herself in reverie, a familiar figure came into view: Ogiri, a graduate student from the astronomy department, carrying a stack of observational data, his face alight with excitement.
"Miss Reiko, it's incredible! We've finally captured an image of the black hole!" Ogiri excitedly recounted the team's journey, overcoming numerous obstacles. "We used very-long-baseline interferometry to simulate an Earth-sized virtual telescope...Despite the staggering amount of data, we eventually... Oh, can you understand all this?"
Reiko smiled gently, in awe of his passion. "Please, continue. I'm very interested."
Ogiri's eyes sparkled like the brightest star in the night sky. Reiko found herself captivated by his dedication, secretly grateful for this encounter. She yearned to share life's chapters with such a focused and fervent young man.
As their conversation flowed, Reiko suddenly noticed the starlight accentuating Ogiri's chiseled jawline, resembling the prince of her dreams. An urge welled up within her – she longed to caress his face and reveal her true feelings.
"Ogiri-kun, may I ask you to do something for me?" Reiko inhaled deeply, her tone calm yet resolute.
"Of course, what is it?"
"Please play the piano for me, here under the starry sky."
Ogiri paused, momentarily taken aback, but without hesitation, he approached the old piano in the corner of the observatory, bathed in moonlight. His fingers danced nimbly across the brass keys, the melody flowing like a gentle stream beneath the night sky.
Reiko lowered her eyelids, allowing silent tears to trickle down her cheeks. She wholeheartedly wished this moment could last eternally, until the end of the universe itself.
繁體中文版續:
幾個月過去,麗子與小田切的關係日益親密。他們常在天文台漫步,交流彼此的興趣愛好。小田切會熱心講解各種天體現象,麗子則會細細品味他話中的熱忱。有時他會攜琴而來,為她彈奏動人的曲子。
某個深夜,當小田切再度訴說黑洞攝影的艱辛歷程時,麗子注視著他充滿熱誠的雙眸,終於鼓起勇氣吐露心聲:"小田切君,能夠見證你追尋星空的過程,我覺得自己很幸運。你那股對未知的渴望,那份專注的精神,深深吸引著我......我愛上你了。"
小田切被這樣直白的告白嚇了一跳,頓時語塞。但看著麗子真摯的眼神,他心底涌起一股暖流,彷彿被這個女孩點亮了心中最明亮的那一顆星。
"麗子小姐......我很高興你能這樣說。其實,我也......很久之前就被你的美德所折服了。"小田切說著,緩緩走近麗子,"你的溫柔體貼,你對生命的熱愛,你對音樂的獨到見解,這一切都讓我著迷。能與你並肩探索宇宙的奧秘,是我這一生最大的榮幸。"
麗子紅著臉龐,內心被巨大的喜悅所充盈。她輕輕靠進小田切的懷抱,兩人在天文台的穹頂之下,沉浸在這個溫馨的時刻。
彷彿有一束來自遙遠星系的光芒,穿透了時空的重重迷霧,照耀在這對新相識的戀人身上。有人說,愛是一種微不足道的小事,但對於宇宙而言,每一個生命的相遇都是珍貴非凡的奇跡。
在這片廣闊的星河之中,他們找到了彼此。
英文版續:
Over the ensuing months, Reiko and Ogiri's relationship grew increasingly intimate. They would often stroll through the observatory, sharing their interests and passions. Ogiri enthusiastically explained various celestial phenomena, while Reiko savored the fervor in his words. Sometimes, he would bring his piano, serenading her with moving melodies.
One deep night, as Ogiri recounted the arduous journey of capturing the black hole image, Reiko gazed into his impassioned eyes and finally mustered the courage to bare her heart: "Ogiri-kun, I feel fortunate to witness your pursuit of the stars. Your thirst for the unknown, your unwavering focus – it all captivates me deeply... I've fallen in love with you."
Ogiri was taken aback by her candid confession, momentarily rendered speechless. But as he looked into Reiko's sincere eyes, a warmth surged within him, as if this woman had ignited the brightest star in his heart.
"Miss Reiko... I'm delighted you feel this way. The truth is, I've been enamored by your virtues for a long time now." Ogiri spoke softly, slowly approaching Reiko. "Your kindness, your zest for life, your unique musical insights – everything about you entrances me. To explore the mysteries of the cosmos by your side is the greatest honor of my life."
Reiko's cheeks flushed, her heart brimming with immense joy. She gently leaned into Ogiri's embrace, the two enveloped in a tender moment beneath the observatory's dome.
It seemed as if a beam of light from a distant galaxy had pierced through the mists of space and time, illuminating this newly acquainted couple. Some say love is a trivial matter, but to the universe, every encounter between lives is a precious, extraordinary miracle.
Amidst this vast celestial expanse, they had found each other.
繁體中文版續:
時光飛逝,轉眼間幾年過去。小田切在天文界漸漸嶄露頭角,成為了一名備受推崇的年輕科學家。而麗子則在日內瓦一所知名音樂學院任教,教授鋼琴與法語課程。
他們雖相隔重洋,但彼此的愛情卻歷久彌新。每當小田切發表了新的研究論文,麗子都會第一時間細細品讀,為他感到驕傲。而每逢寒暑假,兩人總會放下手頭的工作,在東京或日內瓦小聚,重溫記憶中的點點滴滴。
有一年夏天,他們相約在瑞士山間的一座小鎮品嘗當地的佳釀。小田切端著酒杯,凝視著窗外那片耀眼的星空,神情凝重。
"親愛的,你還記得嗎?就是在那片繁星之下,我們相遇相識。"小田切喃喃道,"追尋星空的旅途並不孤單,因為有你與我同行。我才意識到,比發現黑洞更寶貴的事物,就是擁有你這樣的伴侶。"
麗子微微一笑,拿起鋼琴邊的一個小盒子:"看來今晚是個好時機。"她娓娓道來那些數年前相識的點點滴滴,然後坦承自己曾經的一個心願。
"讓我們的孩子,能夠繼承你的好奇心,去探索這個廣袤的宇宙;也能繼承我對音樂與語言的熱愛,用藝術的形式讚頌生命的美好......"
小田切聽罷,潸然淚下,深深擁抱了麗子。在這個祥和的夏夜,兩人的心靈徜徉在浩瀚的群星之間,體會著愛的永恆與宇宙的神祕偉大。
英文版續:
Years swiftly went by. Ogiri gradually rose to prominence in the astronomical community, becoming a celebrated young scientist. Meanwhile, Reiko taught piano and French courses at a renowned music academy in Geneva.
Though separated by oceans, their love only grew fonder with time. Whenever Ogiri published a new research paper, Reiko would read it intently, beaming with pride. During summer and winter breaks, they would set aside work to reunite in Tokyo or Geneva, reminiscing about cherished memories.
One summer, they rendezvoused at a quaint town nestled in the Swiss mountains to savor the local wines. Ogiri gazed pensively at the dazzling starry sky through the window, glass in hand.
"Darling, do you remember? It was under that very expanse of stars that we first met," Ogiri murmured. "The journey to unravel the cosmos was not a solitary one, for you walked alongside me. I realized then that discovering something far more precious than a black hole – was having you as my companion."
Reiko smiled warmly, retrieving a small box from beside the piano. "It seems tonight is a fitting occasion." She recounted the details of their fateful encounter years ago and confessed a longstanding wish of hers.
"Let our child inherit your inquisitiveness, to explore this vast universe; and my passion for music and language, to extol life's beauty through art..."
Tears streamed down Ogiri's face as he tightly embraced Reiko. On this tranquil summer night, their souls wandered amidst the myriad stars, experiencing love's eternity and the profound mysteries of the cosmos.
運用內省思路改進文章 Improve writings by multiple iterative criticism using Chain of Thought (COT)
載入中文版小說
2. You are a novelist. Criticize the novel by itemizing the areas that need to be improved.
你是一位作家,以條列的方式列出這篇小說需要改進的地方
3 According to criticism 1, improve the novel, then show me the improved novel, mark what is new, by labeling in bold
針對需要改進的地方1,改寫小說,改寫處以黑體字表示
4. According to criticism 2, further improve the novel, then show me the improved novel, mark what is new, by labeling in bold
針對需要改進的地方2,繼續改寫小說,改寫處以黑體字表示
5. Continue the improvement process. If you do not like a particular comment, just skip it.
以此類推,繼續針對其它意見逐一繼續改寫。如果你覺得有些建議不重要,直接跳過。
6. Show the entire novel.
請列出完整小說
7. 整個重來一次(列舉意見,逐一改寫,秀出全貌),直到你滿意為止